iDemokratija lietuviškai
iDemokratijos puslapyje beveik nebeliko angliškų užrašų. Blog yra vienas iš tų nežinia-kaip-išversti žodžių.
Ačiū vildoc už vertimą.
Trackbacks
Use the following link to trackback from your own site:
http://www.idemokratija.info/trackbacks?article_id=idemokratija-lietuvi%C3%85%C2%A1kai&day=02&month=03&year=2005
4 days later:
Siūlau neversti ir net negalvoti apie tai.
6 days later:
ok :)
6 days later:
dar vienas variantas - "žurnalas". Žodis nelietuviškas, bet turintis aiškią prasmę tiek buhalterijoje, tiek IT, tiek žurnalistikoje. "Metraštis" būtų gal per rimta :):)
7 days later:
man žurnalas arba internetinis dienoraštis, skamba gana gerai. gal internetinis dienoraštis truputį tiksliau, tik labai ilgas terminas gaunasi - žmonės tingės tokį rašyti, gal reiktų kaip nors sutrumpinti, kaip ir weB LOG atveju :-)
13 days later:
internetinis dienoraštis - kaip ir prigijęs terminas jau. nes tiksliau nieko neprigalvosi :)
http://www.ore.lt/article.php?id=660
27 days later:
visada prašom :)